الحياة المسيحية

تنويه إلى الترجمة اليسوعية

القسم: الرب حافظك.

جاءت في اليسوعية "إنما الآكام وكثرة الجبال زور وإنما خلاص إسرائيل في الرب إلهنا". والترجمة في كتاب الحياة أظن أنها خاطئة "حقاً إن عبادة الأصنام على التلال وممارسة الطقوس الوثنية على الجبال لا جدوى منها". وكما جاءت صحيحة في K.J. وفي ترجمة داربي وفي البيروتيه واليسوعية، فالفكرة تدور حول كيف ينال إسرائيل خلاصه: هل بالجبال أو الآكام إشارة إلى البلاد القوية والعظيمة؟ أم بالاستناد على الرب؟ ليست المسألة هنا العبادة الوثنية التي تمارس على الجبال كما ظن المترجم. فدعوة إسرائيل إلى التوبة تتضمن توبيخه على شروره ومن بينها انتظار الخلاص من الأقوياء المحيطين بهم بدلاً من انتظار إله إسرائيل والرجوع إليه بالتوبة.

أضف تعليق


قرأت لك

الابن الضال

قاوم احدهم زوجته بسبب ايمانها بالمسيح فمزّق كتابها المقدس وجعله قسمين وقذف به الى برميل النفايات. ذهبت الزوجة وبحثت عن الكتاب الا انها وجدت فقط القسم الاول من الكتاب. وفي احد الايام بينما كان الرجل يائساً بسبب الديون، جلس يفكّر، واذا به يرى الكتاب على الطاولة امامه ووقعت عيناه على قصة الابن الضال، فقرأها لا ارادياً، وشدّته القصة ليعرف نهايتها خاصة عندما وصل الى قرار الابن بالرجوع الى ابيه معترفاً بخطئه، وتشوّق ليعرف ماذا كانت التتمّة، هل قبله ابوه؟ 

تطبيقات للهواتف الذكية

  • تطبيق وعود الله
  • تطبيق الإنجيل لجهاز الآي فون
  • تطبيق الإنجيل لجهاز الآي باد
  • تطبيق الإنجيل المسموع
  • تطيبق مركز دراسات الكتاب المقدس
  • تطبيق أجوبة الله
  • تطبيق كلمة الحياة
  • تطبيق ترانيم وعظات مسموعة